• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
搜索

Author:

李幸原 (李幸原.)

Abstract:

该文以生态翻译学的"三维转换"为理论基础,以唐朝诗人李白的名篇《长干行》为例,从生态翻译理论的"三维"转换为切入点,对庞德,许渊冲,韦利三人的英译版本进行对比研究.比较了三位译者是否较成功地实现了三维转换.同时分析了三个译本的异同,为中国古典诗词的赏析与翻译提供了一些启示.以期在跨文化交际活动中,消减因翻译不当而引起的诗歌审美偏差,使富含中华文化的唐诗更好地走向世界.

Keyword:

生态翻译学 长干行 三维转换 适应 选择

Author Community:

  • [ 1 ] [李幸原]北京工业大学

Reprint Author's Address:

Email:

Show more details

Related Keywords:

Source :

海外英语(下)

ISSN: 1009-5039

Year: 2020

Issue: 4

Page: 22-24

Cited Count:

WoS CC Cited Count: 0

SCOPUS Cited Count:

ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All

WanFang Cited Count: -1

Chinese Cited Count:

30 Days PV: 27

Affiliated Colleges:

Online/Total:1675/10253941
Address:BJUT Library(100 Pingleyuan,Chaoyang District,Beijing 100124, China Post Code:100124) Contact Us:010-67392185
Copyright:BJUT Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd.